第75章 处理猎物
连续精准瞄射出12支箭矢的这种太过于神奇的事,在亨利及雅各布两位贵族,还有身旁的众骑士及围观的仆役们看来,似乎连英格兰民间传说中的盗侠罗宾汉也做不到。
不管这些生活在中世纪末的人是否相信,伊莎贝尔·沃尔顿的确做到比传说更加神奇的事。随后,在潜在的虚荣心的作用下和现场的一片惊呼声中,她在完美地瞄射出第12支箭矢后,又奋力瞄射出了第13支箭矢。
尽管在场的贵族及平民完全不知道这位女士“罗宾汉”来自于后世的现代国家,也根本不可能明白现代人类的体质为什么会大大强于中世纪末的人类,但他们还是被伊莎贝尔身上的那股“圣女”般的能量所深深折服了。
有人在告诉了博尼费斯·托马斯神父这件神奇的事情后,神父跪在拿撒勒教堂内的耶稣受难十字架前祈祷着。无论是谁,也永远无法得知这位宣称永远服从新教的神父到底在祈祷着什么。
“这个女人绝对是一个来自欧洲的女巫。没想到,她的魔法竟然这么强大,迷惑了殿下和所有人的灵魂。”
“天主啊,请你一定要宽恕我的罪孽。”
“请你赐予给我一个忏悔的机会,不让我的罪过得以隐瞒。这样,我才能在流尽最后一滴血之前消灭掉耶稣基督的敌人,痛杀掉这个女异教徒!”
“天主啊,现在基督的事业正处于危难之中,但我坚信您的信徒们将会战无不胜。我作为您的一名虔诚的信徒,最终也会为信仰而死!”
身材魁梧的弗格森爵士在得到亨利的命令后,扛着插满箭矢的人形靶再次回到公爵的面前时,兴奋地说:“殿下,这是斯夸尔的箭靶。”
亨利在心里默数了一遍射中靶心的箭矢后,对所有人说:“斯夸尔,也就是沃尔顿小姐这次射出的13支飞箭,一共有9支命中靶心。其余的飞箭,都射中在靶心的周围。”
顿时,伊莎贝尔感到自己被来自四面八方的一片羡慕的目光包围了起来,不时的她还能听见一些赞美声。作为领主的亨利,自然要为自己的话负责并兑现之前做出的承诺。将目光从现场的人的脸上一扫而过时,对身边的男仆尤金小声吩咐了几句。
随后,兰开夏伯爵雅各布·威克利夫率领着自己的人满载着不少的猎物离开了诺丁汉城堡。伊莎贝尔深恐亨利会改变主意,又担心这个红发小子会看穿自己的计划,想想后说:“殿下,兰开夏勋爵送给我的这些猎物,您打算怎么处理?”
亨利反问说:“怎么处理?沃尔顿小姐,我已答应过你,你完全可以自行处理这些猎物。吃掉或储存起来过冬,又或者送给你认识的人,我都不会再过问。”
“谢谢您,殿下。殿下,还有一件事,我能不能找几名仆役帮我处理一下这些猎物?”
“当然可以。”
现在,伊莎贝尔完全放下心来,专心考虑该如何卖掉得到的如此之多的猎物。亨利见她没有了再与他交谈下去的兴趣,顿时感到两人之间的气氛有些尴尬。
他只好又寻找着话题说:“沃尔顿小姐,难道你不想知道我打算赠送给你什么礼物吗?
伊莎贝尔随口说:“殿下,您是不是打算再赠送给我一匹战马?”
“是啊,你是怎么知道的?”
“殿下,因为我作为奥古斯丁爵士的一名骑士侍从,还差一匹马就可以准备为您去战斗了。”
“战斗?沃尔顿小姐,战斗可不是女士应该做的事。”
“是吗?如果不去战斗的话,我又该如何更好地保护自己,对抗强敌与邪恶呢?!”
————————————
在一名仆役为伊莎贝尔牵来一匹黑色的,强壮的纯种柏布马后,亨利带着不能邀请伊莎贝尔参加今晚的盛宴的遗憾,脚步有些缓慢地离开了准枪骑兵们的驻地。固然,他可以像他的那位风流一生的父亲学习,与王后的女侍官发生婚外情并达到结婚的最终目的。
不过,他现在连第一次婚姻都还是一件无影的事,何来婚外情这一说?老于世故的奥古斯丁爵士也许能体会得到亨利的心情,可他也无能为力,除非伊莎贝尔心甘情愿做亨利的情妇或秘密情人。
雅各布让人送给伊莎贝尔的猎物有:一头成年的公鹿,一头外露獠牙的健壮的公野猪,一对野兔,一只孔雀,一只天鹅以及鹤,苍鹭,野鸭,野鸡,鸽子等各类飞禽。再加上亨利赠送的那头如怪兽般的巨型野猪,这么多猎物不赶快想办法分割处理掉,恐怕过了多久就会全部腐烂变质。
这个时代又没有冰箱,又没有冷藏柜可以把猎物的肉分割成一小块一小块冰冻起来。因此,唯一能想到的办法就是用盐把猎物的肉腌渍起来制成腌肉。对此,伊莎贝尔不禁有些怀念现代家电产品。
在场的准枪骑兵们也都是一些聪明之人,大抵都能看出他们的领主对伊莎贝尔持有一种什么态度。所以,每个人都像有修养的绅士一般远离着几乎可以唾手可得的猎物。
当所有的人知趣地离开时,只有伊莎贝尔的骑士老师还待在她的附近。奥古斯丁见她在一大堆死去的,尚且新鲜的猎物前发着怔,笑着说:“嗯,真不错。如果把这些猎物都卖掉的话,你就有钱可以还清欠我的钱了。”
伊莎贝尔一听到这些话,连忙转过头对爵士说:“上帝,我怎么把这件事忘了?爵士,我欠你的钱能不能以后再还给你。现在,我真的很需要卖掉这些猎物的钱。”
“伊莎贝尔,你想用这些钱来干什么?”
“爵士,坦白说我想找制弓匠制作一张适合我用的长弓。”
“真的?难道你有更好的办法,可以制作出比长弓威力更强的弓来?或者,你想要一把在欧洲大陆更为流行的十字驽?”
“不,虽然十字驽更适合我使用,但它与长弓比较起来仍有不少的弱点。”
爵士双臂抱胸深思一会儿后,点点头说:“我相信你的话。好吧,我可以帮你处理掉这些很快便腐烂掉的猎物。”
奥古斯丁又说:“现在,你就骑上殿下赠送给你的马去郡里找到一个名叫里斯的制弓匠,他会有办法帮你的。”
“我知道了。爵士,我马上就去。”伊莎贝尔取下身后的箭囊,放下手里的长弓跨上战马,朝着城堡外的里士满郡策马扬鞭而去。
https://www.lvscwx.cc/books/37474/37474156/344515105.html
请记住本书首发域名:www.lvscwx.cc。顶点小说手机版阅读网址:m.lvscwx.cc